(一)日本、韓國在歷史上受到古代中國及漢文化影響,都曾使用漢字與文言文做為書面語;可以說日語、韓語本身就是一個具有古漢語「基因」的語言。這些由中古漢語保留的詞彙,因為同一源頭,因此在發音上有一定程度的相似度。
(二)近代的臺灣及韓國都曾經過日本的殖民統治,許多生活詞彙、專業術語也沿用過去日語外來語的名稱。而這也是為什麼很多時候我們在說臺灣閩南語的時候,常常會覺得念起來跟日語、韓語很像的原因,除了同樣有古漢語的淵源,近代的日本統治,也是讓這三個語言彼此相像的因素。